高知県は「日本で最も手つかずの自然が残る県」——しかしその事実を英語で予約につなげている事業者がほとんどいない
高知県インバウンドホームページ制作を検討している事業者の方に、まず知っていただきたいことがあります。高知県は四国最大の県でありながら人口密度は全国有数の低さで、国土の84%を森林が覆う「日本で最も人の手が入っていない自然が残る県」のひとつです。四万十川は「日本最後の清流」として支流も含めて沈下橋・鮎・ウナギ・川エビという原始的な生態系が今も生きており、仁淀川は国土交通省の水質調査で日本一の透明度を誇る「仁淀ブルー」という唯一無二の青さを持つ川です。
しかし高知県の英語ホームページ制作・多言語ホームページ制作において深刻な問題があります。「Shimanto River canoe English booking」「Niyodo Blue kayak English guide」「Kochi food tour English reservation」と検索しても、英語で予約まで完結できる宿泊・体験施設がほとんど存在しないのです。高知県インバウンドホームページ制作において、四万十川・仁淀川・室戸・足摺・高知市の宿泊・体験事業者が英語で予約可能なサイトを持つことは、今すぐ着手すれば先行者利益が最も大きく出る投資です。
インバウンド集客を考えるとき、アジア圏と欧米圏では旅行の組み立て方がまったく異なります。アジア圏からの旅行者の多くは、自国のツアーオペレーターが行程・宿泊・食事をすべてセットした団体ツアーで来日します。目的地についての知識がほとんどない状態でも旅行会社の誘導によって動くため、現地の事業者が個別に英語や現地語で情報発信しなくても、ツアーに組み込まれれば集客できる構造になっています。
一方、平均消費額・平均滞在日数ともに高い欧米の旅行者は、自分でフライト・宿泊・体験をすべて調べて予約する個人旅行(FIT)が主流です。「Shimanto River last pristine river Japan English」「Niyodo Blue river kayak English booking」——こうした検索を自分で行い、英語で情報が見つからなければその目的地を旅程から外します。消費額の大きな欧米旅行者を集客するためには、英語をはじめフランス語・ドイツ語・スペイン語・イタリア語で情報を発信し、検索エンジンにインデックスされた英語ページを持つことが集客の絶対条件です。高知県の英語ホームページ制作・多言語ホームページ制作に取り組む意味は、まさにここにあります。
四万十川は延長196km・流域に大型ダムがなく・支流も含めて47本の沈下橋が残る「日本で最も原始的な状態が保たれた川」です。「The last pristine river in Japan — no major dams, no industrial pollution, still home to the same fish and plants that existed before modern civilization arrived」という英語表現は、コスタリカのパッカレ川・ニュージーランドのワンガヌイ川・カナダのフレーザー川と同じ「手つかずの清流」として欧米のエコツーリズム志向旅行者への強力な訴求になります。
沈下橋(増水時に水面下に沈む欄干のない橋)は「Bridges designed to disappear underwater during floods — so humble they don’t disturb the river’s flow」として欧米のフォトジェニック志向旅行者への訴求コンテンツです。カヌー・SUP・川漁師体験・鮎の塩焼き・古民家宿泊——「Float down Japan’s last wild river in a canoe, sleep in a thatched farmhouse, eat fish caught this morning from the same water you paddled through」という体験を英語でパッケージ化できる事業者が高知県英語ホームページ制作に取り組むことで、世界中のエコツーリズム愛好家という高消費・長距離移動をいとわない客層を先行して取り込めます。
国旗のボタンを押すと言語が切り替わります。
仁淀川は国土交通省の水質調査で全国最高水準の透明度を誇り、特定の条件下で川底・川面が「仁淀ブルー」と呼ばれる他に例を見ない透明な青色に輝きます。「Niyodo Blue — a river so clear that the water glows an impossible shade of blue, a color that doesn’t seem to exist in nature」という英語表現は、アイスランドのジョークルスアゥルロゥン・ニュージーランドのワイトモとも異なる「日本固有の自然現象」として欧米旅行者への確実な訴求になります。
にこ淵(滝壺が神秘的な青に輝く秘境)・安居渓谷・中津渓谷——これらはいずれも「Niyodo Blue waterfall hidden in a cedar forest」として英語圏SNSで高い拡散力を持つビジュアルコンテンツです。仁淀川でのカヤック体験・にこ淵への徒歩ガイドツアー・仁淀川流域の古民家宿泊を英語で予約可能にしている施設が高知県多言語ホームページ制作に取り組むことで、四万十川と組み合わせた「高知の清流2大聖地旅」が英語で完成します。
室戸岬はユネスコ世界ジオパークに認定された地質学的に貴重な場所で、海底で形成された岩石が隆起して陸上に現れるプロセスが観察できる世界でも珍しい地形を持っています。「A cape where you can watch the ocean floor being pushed up onto land in real time — geological processes visible to the naked eye」という英語表現は、アイスランドのシンクヴェトリル・ニュージーランドのプナカイキと同じ「地球の力が可視化された場所」として欧米の地質・科学志向旅行者への強力な訴求になります。
室戸岬は弘法大師・空海が悟りを開いたとされる地で、「The cape where Japan’s most revered Buddhist monk achieved enlightenment — in a cave facing the Pacific Ocean」として精神・巡礼志向の欧米旅行者への訴求にもなります。星空保護区に認定された室戸の夜空は「One of Japan’s darkest skies — where the Milky Way is visible to the naked eye above the Pacific」として星空観察志向の欧米旅行者への訴求コンテンツになります。室戸周辺の宿泊・ガイド事業者が高知県インバウンドホームページ制作に取り組むことで、地質・自然・精神という複合コンテンツで欧米旅行者を室戸半島に引き込む仕組みが生まれます。
高知城は江戸時代に建てられた天守閣が現存する日本12城の「現存天守」のひとつで、本丸の建物群がすべて現存する唯一の城です。「The only Japanese castle where the entire main compound has survived intact — not a single building reconstructed」という英語表現は欧米の城郭・建築志向旅行者への訴求になります。
坂本龍馬は1867年の大政奉還(徳川幕府から天皇への政権返上)を実現させた土佐出身の志士で、「The man who ended Japan’s 260-year samurai government — a fisherman’s son from Tosa who became Japan’s most beloved revolutionary」という英語表現は、NetflixドラマShogunで幕末・武士文化への関心が高まる欧米旅行者への確実な訴求コンテンツです。桂浜の龍馬像・高知県立坂本龍馬記念館・龍馬生誕地——「Stand where Japan’s most famous revolutionary was born — and look out at the Pacific Ocean he dreamed of sailing」として欧米の歴史志向旅行者への深みのある訴求になります。高知市内の宿泊・飲食事業者が高知県英語ホームページ制作に取り組むことで、歴史目的の欧米旅行者の宿泊消費を取り込めます。
高知市のひろめ市場は約60店舗の屋台・飲食店が集まる屋内型フードコートで、土佐の食文化を体験できる「食の聖地」として地元住民と観光客が混在する活気あふれる空間です。「An indoor food market where locals and tourists share long tables — eating freshly grilled skipjack tuna at 10am because that’s just what people do in Kochi」という英語表現は、東南アジアのホーカーセンター・スペインのバルと同じ「地元の食文化に没入できる場所」として欧米のフード志向旅行者への訴求コンテンດです。
カツオのたたきは藁で豪快に表面だけ焼く高知独自の調理法で、「Skipjack tuna seared over a flaming bundle of rice straw — eaten with garlic and ginger in a method unique to Kochi」という英語表現は欧米のフード志向旅行者に「そんな調理法が日本にあるのか」という驚きを与えます。カツオの一本釣り体験・藁焼きたたき作り体験・日曜市(400年の歴史を持つ露天市)を英語で予約可能にしている施設が高知県多言語ホームページ制作に取り込むことで、食目的で高知を選ぶ欧米旅行者という新たな客層を開拓できます。
四国八十八ヶ所霊場は弘法大師・空海ゆかりの88の寺院を巡る約1200kmの巡礼路で、2015年に「四国遍路」として日本遺産に認定されています。「A 1,200km pilgrimage circuit that has been walked continuously for 1,200 years — where pilgrims wear white robes and believe they walk in the footsteps of a saint」という英語表現は、スペインのサンティアゴ・デ・コンポステーラ・インドのヴァーラーナスィー・イスラムのハッジと同じ「宗教的巡礼」として欧米の精神・巡礼志向旅行者への強力な訴求になります。
高知県内には88ヶ所のうち16ヶ所(第24番〜第39番)の霊場があり、足摺岬周辺の南国的景観の中を遍路道が続きます。遍路体験(白衣・金剛杖・菅笠)・お接待文化(見知らぬ遍路に食事・宿を無償で提供する高知の風習)を英語で案内できる宿坊・ゲストハウスが高知県インバウンドホームページ制作に取り組むことで、精神旅行志向の欧米個人旅行者を高知県に呼び込む仕組みが生まれます。
足摺岬は四国最南端の岬で、黒潮が直接打ち寄せる断崖絶壁からの太平洋の眺望と白亜の灯台が象徴的な景観を持ちます。「Japan’s southernmost tip on Shikoku — where the Kuroshio Current crashes against 80-meter cliffs, and you can watch whales breaching in the Pacific below」という英語表現は、アイルランドのモハーの断崖・ポルトガルのサグレス岬と同じ「大陸の果ての絶壁と大海原」として欧米の絶景志向旅行者への訴求になります。
足摺岬周辺の海域はザトウクジラの回遊ルートにあたり、冬季(1〜3月)にはホエールウォッチングが可能です。竜串海岸のグラスボート・足摺海洋館のジンベエザメ・柏島のダイビング(透明度が高く珊瑚礁が豊か)——「An underwater world so clear and rich that divers call Kashiwajima one of Japan’s top five dive sites」として欧米のダイビング志向旅行者への訴求にもなります。足摺・幡多エリアの宿泊・マリンアクティビティ事業者が高知県英語ホームページ制作に取り組むことで、四万十川との組み合わせで「高知南西部の自然2泊旅」が英語で完成します。
四万十川のカヌー事業者・仁淀ブルーのガイドツアー・室戸のジオパーク宿泊施設・高知城周辺の旅館・ひろめ市場の飲食店・足摺岬のダイビングショップ・遍路宿——高知県には欧米旅行者が「知ったら必ず来たい」と感じるコンテンツが揃っています。しかし高知県英語ホームページ制作・多言語ホームページ制作・インバウンドホームページ制作に取り組み、英語で予約まで完結できる事業者はまだ少なく、今行動した事業者が先行者利益を独占できる環境にあります。
「四国の端の知られていない県」を「日本の自然・食・巡礼を求める欧米旅行者が何泊もかけて旅する目的地」に変える英語サイトを作ります 日本語フォーマットへの記入だけで、弊社が英語化した本格的なインバウンドホームページを制作します。「Shimanto River canoe English booking」「Niyodo Blue kayak English guide」「Kochi katsuo food tour English」「Ashizuri diving English reservation」といった検索に実際に表示されるGoogleインデックス済みの英語ページが完成します。
Google翻訳ボタンは高知県の多言語ホームページ制作とは呼べません 自動翻訳はGoogleの英語検索にインデックスされません。欧米旅行者が「Kochi Prefecture English hotel」「Shimanto River accommodation English booking」と検索したとき、実際に表示されるためには英語ページとして正しくインデックスされた本物の高知県英語ホームページが必要です。
おまかせパック・かんたんパックの制作費のまま英語化できます 四万十の古民家宿・仁淀川流域の温泉宿・室戸のゲストハウス・高知市内の旅館・足摺の民宿。業種を問わず通常の制作費のままで高知県インバウンドホームページが完成します。まず英語で集客の実績を作り、フランス語・ドイツ語・スペイン語・イタリア語圏への多言語展開は段階的に進められます。英語圏だけでインバウンド旅行消費の約20%をカバーでき、5言語揃えることで約40〜45%にリーチできます(UN Tourism 2023年データ)。
高知の事業スタイルに合ったデザインをサンプルから選べます 四万十川の自然をイメージしたアースカラーデザインから高知城の格調ある和風スタイルまで、豊富なサンプルデザインからお選びいただけます。
オプションでさらに集客の仕組みを強化できます
高知県のお客様とのお打ち合わせはZoom等オンラインで実施しております。高知県の英語ホームページ制作・多言語ホームページ制作・インバウンドホームページ制作についてお気軽にご相談ください。
牧野植物園——「植物分類学の父が愛した高知の植物」を欧米の植物・科学志向旅行者に届ける
高知県立牧野植物園は植物分類学者・牧野富太郎博士(2023年NHK朝ドラ「らんまん」の主人公モデル)の業績を記念した植物園で、約3000種の植物が四季を通じて楽しめます。「The botanical garden dedicated to Japan’s greatest plant scientist — a self-taught botanist who discovered and named over 1,500 new species before dying at 94」という英語表現は、チャールズ・ダーウィン・カール・リンネと同じ「博物学の探求者」として欧米の植物・科学志向旅行者への訴求コンテンツになります。「らんまん」の国際放送による牧野富太郎の海外認知度上昇も追い風です。高知市内の宿泊・飲食事業者が高知県英語ホームページ制作に取り組むことで、牧野植物園・高知城・ひろめ市場を組み合わせた「高知市内1泊旅」が英語で完成します。
よさこい祭り——「鳴子を持って踊り続ける夏の祭り」を欧米の祭り体験層に届ける
よさこい祭りは毎年8月9〜12日に高知市で開催される祭りで、鳴子(木製の打楽器)を持った踊り子が地方車(DJ付きトラック)の音楽に合わせて踊り続ける独自のスタイルが特徴です。「A summer festival where thousands of dancers move through the streets to electric music — each team with its own costume, choreography and sound system」という英語表現は、ブラジルのカーニバル・スペインのフェリアと同じ「チームで踊り競い合う夏の祭り」として欧米の祭り体験志向旅行者への訴求になります。よさこい踊り体験・鳴子作り体験を英語で提供できる施設が高知県多言語ホームページ制作に取り組むことで、祭り目的の欧米旅行者の宿泊消費を確実に取り込めます。
高知県インバウンドの課題と英語発信が果たす役割
高知県最大のインバウンド課題は「四万十川・仁淀ブルー・室戸ジオパーク・遍路・カツオという世界水準のコンテンツが揃いながら、欧米旅行者への英語発信がほぼゼロであること」です。高知県英語ホームページ制作・多言語ホームページ制作・インバウンドホームページ制作に取り組む事業者が四万十・仁淀・室戸・足摺・高知市それぞれのエリアで増えることで、「四国の観光ルートで素通りされる県」から「日本最後の清流と仁淀ブルーを目的に何泊もする旅」への転換が現実のものになります。英語で清流・巡礼・食の魅力を発信することが、高知県インバウンドの次のステージへの最も確実な一歩です。
高知県のホームページ制作はオーキッドに・見積が分かりやすく予算が立てやすい・お気軽にお問合せ下さい。
株式会社オーキッド 埼玉県加須市花崎北 2-16-1