神奈川県は欧米旅行者が「絶対に行きたい場所」として知っている——しかし英語で予約できる宿泊・体験がほとんどない
神奈川県インバウンドホームページ制作を検討している事業者の方に、まず知っていただきたいことがあります。箱根は富士山の絶景と温泉の組み合わせで英語圏旅行メディアに繰り返し登場し、鎌倉の大仏と禅寺は「Kamakura day trip from Tokyo」として英語圏で非常に多く検索されるキーワードです。横浜は開港の歴史を持つ国際都市として欧米旅行者に親しみやすい雰囲気を持っています。神奈川県の観光資源はすでに「知られている」のです。
問題は、欧米の旅行者が「Hakone onsen ryokan English booking」「Kamakura zen meditation English」と検索したとき、英語で予約まで完結できるサイトがほとんど存在しないことです。その結果、神奈川県は「東京から日帰りする場所」として固定され、宿泊・体験・食事の消費が東京に流れ続けています。神奈川県インバウンドホームページ制作において、箱根・鎌倉・横浜・湘南・三浦・丹沢の宿泊・体験事業者が英語で予約可能なサイトを持つことは、今すぐ着手すれば先行者利益が最も大きく出る投資です。
インバウンド集客を考えるとき、アジア圏と欧米圏では旅行の組み立て方がまったく異なります。アジア圏からの旅行者の多くは、自国のツアーオペレーターが行程・宿泊・食事をすべてセットした団体ツアーで来日します。目的地についての知識がほとんどない状態でも旅行会社の誘導によって動くため、現地の事業者が個別に英語や現地語で情報発信しなくても、ツアーに組み込まれれば集客できる構造になっています。
一方、平均消費額・平均滞在日数ともに高い欧米の旅行者は、自分でフライト・宿泊・体験をすべて調べて予約する個人旅行(FIT)が主流です。「Hakone ryokan English booking」「Kamakura zen temple meditation English」——こうした検索を自分で行い、英語で情報が見つからなければその目的地を旅程から外します。消費額の大きな欧米旅行者を集客するためには、英語をはじめフランス語・ドイツ語・スペイン語・イタリア語で情報を発信し、検索エンジンにインデックスされた英語ページを持つことが集客の絶対条件です。神奈川県の英語ホームページ制作・多言語ホームページ制作に取り組む意味は、まさにここにあります。
箱根が欧米旅行者に持つ訴求力は「日本で最も美しい富士山の眺め」と「温泉文化への入口」という2つの軸です。芦ノ湖に映る逆さ富士・箱根外輪山の稜線から望む富士山・晴れた日の大涌谷からの絶景——「The best view of Mount Fuji in Japan, combined with a hot spring resort that has been welcoming travelers for 400 years」という英語表現は、富士山という世界的アイコンを軸に箱根を「1泊以上する価値がある場所」として欧米旅行者に位置づけます。
さらに箱根には、ポーラ美術館・箱根彫刻の森美術館・岡田美術館という世界水準のアートコレクションが点在しており、「A mountain resort where world-class museums are hidden in the forest」として欧米のアート志向旅行者への訴求にもなります。箱根の旅館・温泉宿・アクティビティ事業者が神奈川県英語ホームページ制作に取り組むことで、東京からの日帰り客を箱根宿泊客に転換する最初の一手になります。英語で温泉の入り方・旅館の作法・食事のアレルギー対応を説明できるサイトを持つことが、欧米旅行者の温泉旅館デビューへの最大の後押しです。
鎌倉は12〜14世紀に武家政権(鎌倉幕府)の首都として栄えた古都で、建長寺・円覚寺・東慶寺など臨済宗の名刹が集中する「禅の聖地」です。「The medieval capital of Japan’s samurai government — where Zen Buddhism took root 800 years ago」という英語表現は、NetflixドラマShogunで日本の武家文化への関心が高まる欧米旅行者に対して鎌倉を「京都とは異なる武士の文化都市」として位置づけます。
建長寺・円覚寺での座禅体験は「A Zen meditation session in an 800-year-old monastery — guided in English」として欧米のマインドフルネス・精神体験志向旅行者への確実な訴求になります。鎌倉大仏は「The Great Buddha that has sat outdoors for 800 years — its temple washed away by a tsunami in 1498, leaving the statue alone under the sky」というストーリーで英語発信でき、単なる「大きな仏像」を超えた「歴史の証人」として欧米旅行者に深く響きます。鎌倉エリアの宿泊・体験・飲食事業者が神奈川県多言語ホームページ制作に取り組むことで、東京発の欧米個人旅行者の鎌倉宿泊を現実のものにできます。
横浜は1859年の開港以来、日本で最初に西洋文化が上陸した港町であり、欧米の商人・外交官・建築家が残したコロニアル建築が現在も残っています。山手の外国人居留地跡・赤レンガ倉庫・横浜税関(クイーン)・神奈川県庁(キング)・横浜開港記念会館(ジャック)——「The port city where Japan first opened to the world — and where Western architecture still stands alongside Japanese tradition」という英語表現は、欧米の歴史・建築志向旅行者への深みのある訴求になります。
中華街は「The largest Chinatown in Japan — established by Chinese merchants who arrived with the first foreign traders in 1859」として食志向旅行者への訴求にもなり、料理体験・点心づくりワークショップを英語で予約可能にしている施設が神奈川県インバウンドホームページ制作に取り組むことで、横浜の歴史と食を組み合わせた欧米個人旅行者の消費を取り込めます。みなとみらいのナイトクルーズ・クラフトビール巡り・夜景撮影スポットを英語で案内する飲食・体験事業者にとっても、神奈川県英語ホームページ制作は集客の直接的な武器になります。
湘南は日本のサーフカルチャー発祥地として知られ、サーフィン・SUP・シーカヤック・ビーチヨガという欧米旅行者が「日本で体験できるとは知らなかった」アクティビティが集まるエリアです。「Shonan — Japan’s surf coast, 1 hour from Tokyo by train」という英語表現は、バリ・ハワイ・ボンダイビーチと同じカテゴリのビーチライフスタイルを求める欧米旅行者に対して湘南を「東京近郊の意外な選択肢」として位置づけます。
江ノ島は「An island connected to the mainland by a causeway — with sea caves, a lighthouse and fresh seafood right off the boat」として英語発信できる独自コンテンツを持っています。江ノ電での鎌倉〜江ノ島のんびり旅・鎌倉の禅と湘南のサーフを組み合わせた「精神と身体の両方を整える旅」——これを英語でパッケージ化している宿泊・体験事業者が神奈川県多言語ホームページ制作に取り組むことで、ウェルネス志向の欧米個人旅行者という高消費客層に直接リーチできます。
三浦半島は三崎マグロで知られる漁港・ウォーキングトレイル・シーカヤック・ファームステイが揃う「東京から1時間の農漁村体験地」です。「Miura Peninsula — a fishing and farming peninsula where Tokyo’s restaurants source their tuna, just one hour from Shinjuku」という英語表現は、食志向・スローライフ志向の欧米旅行者に対して「知られていない本物の日本の漁師町」として三浦を訴求できます。
三崎港でのマグロ解体ショー・地元漁師との釣り体験・農園でのいちご・大根収穫体験——これらを英語で予約可能にしている施設が神奈川県インバウンドホームページ制作に取り組むことで、横浜・鎌倉からの「もう1泊」先として三浦半島が選ばれる仕組みが生まれます。
丹沢山地は新宿から電車で約1時間でアクセスできる標高1500m級の山岳エリアで、大山・塔ノ岳・丹沢山・蛭ヶ岳という本格的なトレッキングコースが揃っています。「Japan’s most accessible mountain range — serious hiking trails just 60 minutes from central Tokyo」という英語表現は、ヨーロッパアルプスのデイハイクやニュージーランドのトレッキングを楽しむ欧米旅行者に対して「東京近郊でこれだけの山が歩ける」という驚きを与えます。
大山のケーブルカーと大山阿夫利神社・ヤビツ峠からの富士山眺望・丹沢湖でのカヌー体験——ガイド付き英語対応のトレッキングツアーを提供できる事業者が神奈川県英語ホームページ制作に取り組むことで、競合のほぼいないニッチ市場を先行して開拓できます。秦野・伊勢原エリアの宿泊施設が英語で予約可能になることで、丹沢を目的とした欧米アウトドア旅行者の宿泊消費を取り込めます。
川崎市は藤子・F・不二雄ミュージアム(ドラえもんの作者の記念館)と工場夜景クルーズという、日本国内でも他に類を見ない組み合わせのコンテンツを持っています。「Kawasaki Factory Night View Cruise — the industrial waterfront that inspired a generation of Japanese science fiction」という英語表現は、SF・テクノロジー・日本のアニメ文化に関心を持つ欧米旅行者への確実な訴求ポイントです。
ドラえもんミュージアムは「The museum dedicated to Japan’s most beloved robot cat — a character known across Asia and increasingly in the West」として、日本のポップカルチャーに関心を持つ欧米旅行者(特に子ども連れ家族)への訴求コンテンツになります。川崎市内の飲食・体験事業者が神奈川県多言語ホームページ制作に取り組むことで、横浜・東京とは異なる「工業と文化が共存する川崎」という独自ポジションで欧米旅行者に訴求できます。
箱根の温泉旅館・鎌倉の禅体験施設・横浜の歴史ツアー・湘南のサーフスクール・三浦の漁業体験・丹沢のガイドツアー・川崎の工場夜景クルーズ——神奈川県には欧米旅行者が「知ったら必ず来たい」と感じるコンテンツが揃っています。しかし神奈川県英語ホームページ制作・多言語ホームページ制作・インバウンドホームページ制作に取り組み、英語で予約まで完結できる事業者はまだ少なく、今行動した事業者が先行者利益を独占できる環境にあります。
「東京に泊まって神奈川を日帰りする旅行者」を「神奈川県に何泊もする旅行者」に変える英語サイトを作ります 日本語フォーマットへの記入だけで、弊社が英語化した本格的なインバウンドホームページを制作します。「Hakone ryokan English booking」「Kamakura zen meditation English reservation」「Shonan surf lesson English」「Miura tuna experience English」といった検索に実際に表示されるGoogleインデックス済みの英語ページが完成します。
Google翻訳ボタンは神奈川県の多言語ホームページ制作とは呼べません 自動翻訳はGoogleの英語検索にインデックスされません。欧米旅行者が「Kanagawa Prefecture English hotel」「Hakone accommodation English booking」と検索したとき、実際に表示されるためには英語ページとして正しくインデックスされた本物の神奈川県英語ホームページが必要です。
おまかせパック・かんたんパックの制作費のまま英語化できます 箱根の旅館・鎌倉のゲストハウス・横浜の飲食店・湘南のサーフショップ・丹沢のガイド事業者。業種を問わず通常の制作費のままで神奈川県インバウンドホームページが完成します。まず英語で集客の実績を作り、フランス語・ドイツ語・スペイン語・イタリア語圏への多言語展開は段階的に進められます。英語圏だけでインバウンド旅行消費の約20%をカバーでき、5言語揃えることで約40〜45%にリーチできます(UN Tourism 2023年データ)。
神奈川の事業スタイルに合ったデザインをサンプルから選べます 箱根の格調ある和風スタイルから湘南のカジュアルなビーチリゾートデザインまで、豊富なサンプルデザインからお選びいただけます。
オプションでさらに集客の仕組みを強化できます
神奈川県のお客様とのお打ち合わせはZoom等オンラインで実施しております。神奈川県の英語ホームページ制作・多言語ホームページ制作・インバウンドホームページ制作についてお気軽にご相談ください。
小田原城・足柄の歴史街道——「北条氏の城下町」を戦国歴史ファンに届ける
小田原城は戦国時代に後北条氏が100年間本拠とした城で、豊臣秀吉の大軍に包囲された「小田原評定」という故事で知られています。「The castle that resisted Toyotomi Hideyoshi’s army of 200,000 — the last stronghold of the Hojo clan」という英語表現は、Shogunブームで戦国時代への関心が高まる欧米旅行者への訴求コンテンツになります。箱根と小田原を組み合わせた「戦国と温泉の1泊2日」を英語で提案できる宿泊・体験事業者が神奈川県英語ホームページ制作に取り組むことで、歴史志向の欧米旅行者を箱根エリアに引き留める仕組みが生まれます。
相模湾のマリンアクティビティ——「富士山を見ながら泳ぐ・潜る・走る」体験を届ける
相模湾は富士山を正面に望む湾で、真鶴・逗子・葉山エリアのダイビング・シュノーケリング・トライアスロン・オープンウォータースイミングは「Swimming in the Pacific with Mount Fuji as your backdrop」という英語表現で欧米のアクティブ旅行者への強力な訴求になります。葉山は皇室の御用邸があるリゾートエリアとして知られ、「Japan’s most refined coastal resort — home to the Imperial family’s summer villa」という切り口で富裕層欧米旅行者への訴求も可能です。相模湾沿岸の宿泊・マリンアクティビティ事業者が神奈川県多言語ホームページ制作に取り組むことで、湘南とは異なる「品のある海辺体験」として欧米旅行者に訴求できます。
神奈川県インバウンドの課題と英語発信が果たす役割
神奈川県最大のインバウンド課題は「箱根・鎌倉・横浜という世界的なコンテンツを持ちながら、欧米旅行者の消費のほとんどが東京の宿泊施設に吸収されてしまうこと」です。神奈川県英語ホームページ制作・多言語ホームページ制作・インバウンドホームページ制作に取り組む事業者が箱根・鎌倉・横浜・湘南・三浦・丹沢それぞれのエリアで増えることで、「東京から日帰りする観光地」から「神奈川県内を2〜3泊かけて巡る旅」への転換が現実のものになります。欧米旅行者の消費額を高めるためには、英語で予約できる体験コンテンツを今すぐ増やすことが最も確実な方法です。
神奈川県のホームページ制作はオーキッドに・見積が分かりやすく予算が立てやすい・お気軽にお問合せ下さい。
株式会社オーキッド 埼玉県加須市花崎北 2-16-1