欧米旅行者が知らない武将——伊達政宗という「戦略家」の物語
織田信長・豊臣秀吉・徳川家康。日本の戦国武将の中で欧米に最も知られている名前はこの三人ですが、伊達政宗は欧米の旅行者にとって「もっと知りたい」と思わせるポテンシャルを持つ武将です。その理由は単純で、伊達政宗は1613年にスペイン国王フェリペ3世とローマ教皇パウルス5世への親書を持つ使節団をヨーロッパに派遣した人物だからです。
支倉常長が率いたこの「慶長遣欧使節」は、仙台藩とヨーロッパの直接外交を目指した当時としては前代未聞の試みでした。スペインのマドリード市は現在も支倉常長の子孫とされる方々に市民権を与えており、宮城県とスペインの間には400年続く歴史的なつながりが存在します。「The samurai who sent an ambassador to the Pope」というストーリーは、欧米旅行者に対して伊達政宗を単なる「地方の武将」ではなく「グローバルな視野を持った先駆者」として提示できる強力なコンテンツです。
仙台城跡の騎馬像、瑞巌寺の桃山様式の建築、青葉山の自然。これらを「慶長遣欧使節のストーリー」と組み合わせた英語コンテンツは、歴史・外交・冒険を愛する欧米旅行者への唯一無二のアプローチになります。
松島は日本三景のひとつとして国内では絶大な知名度を持ちますが、欧米の旅行者にとってはまだ「知る人ぞ知る場所」です。260余りの松の島々が湾内に点在し、早朝の霧の中でそれらが浮かび上がる光景はフィヨルドや地中海の島嶼に慣れた欧米旅行者が「これは別格だ」と感じる種類の美しさを持っています。
しかし松島が欧米旅行者に持つ最大の潜在的な訴求力は、実は風景よりも「食」にあるかもしれません。松島湾は日本有数の牡蠣の産地であり、その豊かな栄養を含む海水で育つ宮城の牡蠣は「Miyagi oysters」として日本の食通の間で高いブランド力を持っています。フランス・アイルランド・オーストラリアなど牡蠣文化が根付いた国々からの旅行者に「fresh oysters directly from the bay in Matsushima」という体験を英語で発信することは、松島を「景色を見る場所」から「食べに行く場所」として再定義する力を持ちます。
松島湾での牡蠣漁体験、浜焼き体験、漁師との朝の海ツアー。これらを英語予約可能なサイトとして整備している事業者は今もまだ非常に少なく、先行して英語発信を始めた事業者が大きなアドバンテージを得られる状況です。
宮城県は日本有数の日本酒産地です。蔵王山系の清冽な雪解け水と、宮城産のササニシキ・ひとめぼれを原料にした地酒は「Miyagi sake」として国内の日本酒ファンに高い評価を受けています。仙台市内と周辺には個性豊かな酒蔵が点在し、見学・試飲・仕込み体験を提供している蔵元もあります。
近年、日本酒は欧米の飲食文化圏で急速に認知が広がっており、ワインやウイスキーと同様に「産地・蔵元・米の品種・仕込み水」に関心を持つ欧米の飲食文化愛好家が増えています。「Sake brewery tour Sendai English」「Miyagi sake tasting and rice paddy visit」という切り口での英語発信は、食・飲文化志向の欧米個人旅行者への強力な集客コンテンツになります。秋保温泉や作並温泉への宿泊と酒蔵見学を組み合わせたルートは「Tohoku sake onsen journey」として英語ブログで提案しやすいコンテンツです。
2011年3月11日の東日本大震災と津波は、宮城県の三陸沿岸に壊滅的な被害をもたらしました。あれから10年以上が経過し、宮城県の被災地は物理的な復興を遂げながら、同時に「震災の記憶を未来に伝える場所」として新しい観光の形を生み出しています。
南三陸町の震災復興祈念公園、石巻市の「いのちをつなぐ未来館」、気仙沼の漁港と復興した商店街。これらは欧米の旅行者が「自分の目で確かめたい」と感じる種類の場所です。広島・長崎が「Peace Tourism」として欧米旅行者に深く受け入れられているように、三陸の復興地を英語で「Resilience Tourism Tohoku」として発信することは、単なる観光を超えた「学びの旅」として欧米の知識層・教育関係者・ジャーナリストへのリーチを生みます。
気仙沼・南三陸の新鮮な海産物——サンマ・フカヒレ・ホヤ——を提供する飲食店や漁業体験施設にとって、復興の文脈と食体験を組み合わせた英語発信は、他の観光地との差別化において非常に強力な切り口となります。
宮城県と山形県にまたがる蔵王連峰は、冬の「樹氷(スノーモンスター)」と火山湖「御釜」という二つの圧倒的なビジュアルを持つ山です。エメラルドグリーンの火山湖・御釜は「Okama Crater Lake Zao」として英語圏SNSで継続的に拡散されているキーワードであり、その神秘的な色彩は欧米旅行者が「実在するのか」と目を疑うほどの美しさを持っています。
一方、冬の蔵王スキー場に広がる「樹氷原」は、雪と氷に包まれたオオシラビソの木々が巨大な白い生き物のように立ち並ぶ光景であり、「Zao Snow Monsters Japan」として英語圏で爆発的な拡散力を持つコンテンツです。ニセコのパウダースノーとは全く異なる「雪の芸術体験」として、スキー目的以外の冬の旅行者を蔵王に引き込める可能性があります。蔵王温泉と組み合わせた「火山湖×樹氷×温泉」という三点セットを英語で発信することは、蔵王周辺の宿泊・体験事業者にとって冬季集客の強力な武器になります。
ローマ教皇への使節を送った武将の城跡、日本三景の牡蠣の海、復興した三陸の漁港、スノーモンスターの山、そして東北最大の都市・仙台。宮城県には欧米旅行者の「知らなかった日本」に応えるコンテンツが揃っています。しかし東北全体として英語発信がまだ弱く、今英語サイトを整備した事業者が先行者利益を得やすい環境が整っています。
400年前から国際的だった宮城の魅力を、英語で世界に届けます 日本語フォーマットへの記入だけで、弊社が英語化した本格的なサイトを制作します。「Matsushima oyster experience English」「Zao Snow Monsters tour booking」「Sendai sake brewery visit」といった検索に実際に表示されるGoogleインデックス済みの英語ページが完成します。
東北の英語発信競合の少なさが、今の最大のチャンスです 京都・東京・大阪と比較して、東北エリアは英語で発信している体験・宿泊事業者が圧倒的に少ない状況です。今英語サイトを持つことで、検索上位を取りやすく費用対効果の高い集客が期待できます。
おまかせパック・かんたんパックの制作費のまま英語化できます 漁業体験施設・温泉旅館・酒蔵ツアー・スキーリゾート。業種を問わず通常の制作費のままで英語サイトが完成します。まず英語で集客の実績を作り、フランス語・ドイツ語・スペイン語圏への展開は段階的に進められます。
宮城の事業スタイルに合ったデザインをサンプルから選べます 松島の和の情緒あるデザインから蔵王の山岳リゾート系スタイルまで、豊富なサンプルデザインからお選びいただけます。
オプションでさらに集客の仕組みを強化できます
宮城県のお客様とのお打ち合わせはZoom等オンラインで実施しております。お気軽にお問い合わせください。
秋保温泉・作並温泉——「杜の都・仙台」の奥座敷を英語で
仙台市街地から30〜40分でアクセスできる秋保温泉・作並温泉は、仙台を拠点とする欧米旅行者にとって理想的な「一泊追加」の理由になります。秋保温泉の名取川渓谷沿いに立つ温泉旅館、作並温泉のサル見学スポット(ニホンザルが温泉に入る光景として知られる)は「Onsen with wild monkeys Sendai」として英語圏で潜在的な検索需要を持つコンテンツです。仙台市内の観光と組み合わせた「Sendai city and onsen retreat」という旅程を英語で提案できる宿泊施設にとって、英語サイトの整備は今すぐ着手すべき集客手段です。
瑞巌寺と円通院——桃山文化と西洋文化が交差する境内
瑞巌寺は伊達政宗が慶長年間に大規模な改修を行った臨済宗の名刹で、その豪華絢爛な桃山様式の建築は「Japanese Baroque」と表現できるほどの装飾性を持ちます。隣接する円通院には、当時ヨーロッパとの交流を持っていた伊達家らしく、厨子の中に十字架と洋花の意匠が隠されているという逸話があり、「Hidden cross in Japanese temple Matsushima」という切り口での英語発信は歴史・ミステリー志向の旅行者への訴求力があります。
宮城県インバウンドの課題と英語発信が果たす役割
宮城県最大のインバウンド課題は「仙台一極集中と東北全体の英語発信の弱さ」です。松島・蔵王・三陸・秋保・作並それぞれのエリアで英語サイトを持つ事業者が増えることが、仙台からの観光客分散と宮城県全体の滞在時間延長につながります。慶長遣欧使節というスペインとの400年の歴史的つながりを英語で発信することは、スペイン語圏旅行者への特別な訴求になり得る宮城県ならではの戦略です。東北は英語発信の競合が少ない今が、先行者利益を最大化できる時期です。
宮城県のホームページ制作はオーキッドに・見積が分かりやすく予算が立てやすい・お気軽にお問合せ下さい。